Welcome to our Community
Wanting to join the rest of our members? Feel free to sign up today.
Sign up

Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][BluRay] - 00Ryuji00

JoleenLovesMina

Otaku Experte
23 Jan. 2014
61
6
0
Link zum Angebot: Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][Bluray]-00Ryuji00

Hola 00Ryuji00

Ersteinmal vielen Dank für deine Arbeit. Ich mag einen kompletten RL, was für mich einen deutschen, japanischen und englischen Dub beinhaltet.
Der Grund warum ich auf ein DL-Angebot antworte ist der, dass ich dich auf ein paar Fehler aufmerksam machen wollte. Wenn du diese schon kennst, Gut, falls aber nicht würde es mich freuen dir weiterhelfen zu können.
In der ersten Folge geht die Musik über den Abspann hinaus. Der Abspann ist vorbei, aber die Musik läuft weiter und somit fängt die nächste Folge erst an, wenn diese verstummt.
Aber was etwas ärgerlich ist(auch für dich sebst, wenn du ein Perfektionist bist wie ich), gerade für diejenigen die sich Puristen nennen, damit meine ich die die japanisch mit Untertitel schauen, und mich zu diesem Post veranlasst hat, ist der etwas ungenaue Subrip. Umlaute wie ä, ü, ö werden mit falschen Buchstaben angezeigt, nicht immer, aber doch des öfteren. In einer der ersten 5 Folgen, welche weiß ich nicht mehr genau, heißt Sota mal Sofa und so geht es weiter. Ich habe leider keine Folge gesehen, in dem der Untertitel tatsächlich 'korrekt' war, also alle Buchstaben so geschrieben sind wie sie auch sein müssen.
Benutzt habe ich VLC v.2.2.2 und der angewählte Untertitel war immer 'FULL ASS - [Deutsch]'.
Falls dieses nicht hier her gehört, verschiebe oder lösche es einfach.
Ich wollte mit diesen Anmerkungen nur behilflich sein und dich nicht kritisieren!

Mina
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:

00Ryuji00

United we Stand
Ex-Mitarbeiter
Otaku König
1 Okt. 2012
234
146.090
113
AW: Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][Bluray]-00Ryuji00

Hola 00Ryuji00
In der ersten Folge geht die Musik über den Abspann hinaus. Der Abspann ist vorbei, aber die Musik läuft weiter und somit fängt die nächste Folge erst an, wenn diese verstummt.

Da musst du schon eine präzisere Angabe machen, kann da an keiner Stelle eine A-Synchronität im Audio zum Video erkennen.
Handelt es sich um den Jap-Dub?
In welchem Zeitabschnitt soll es vorkommen?

Aber was etwas ärgerlich ist(auch für dich sebst, wenn du ein Perfektionist bist wie ich), gerade für diejenigen die sich Puristen nennen, damit meine ich die die japanisch mit Untertitel schauen, und mich zu diesem Post veranlasst hat, ist der etwas ungenaue Subrip. Umlaute wie ä, ü, ö werden mit falschen Buchstaben angezeigt, nicht immer, aber doch des öfteren. In einer der ersten 5 Folgen, welche weiß ich nicht mehr genau, heißt Sota mal Sofa und so geht es weiter. Ich habe leider keine Folge gesehen, in dem der Untertitel tatsächlich 'korrekt' war, also alle Buchstaben so geschrieben sind wie sie auch sein müssen.

Dem bin ich durchaus bewusst und da war mir der Aufwand eines Qualitychecks, wie ich ihn zum Beispiel bei Tokyo Ghoul gemacht hatte, nicht wert. So habe ich nur nach groben Fehlern "grob" ausschau gehalten. Wenn man ein Projekt alleine erstellt, versucht man ein gutes Verhältnis zwischen Qualität und Aufwand einzuhalten. Und die fehlenden Umlaute standen zu dem Zeitpunkt in keiner Relation zu dem Aufwand, den ich dafür hätte betreiben müssen. Es war auch kein sonderlich ausgereiftes OCR-Programm für den OCR der VobSubs im Einsatz, als was ich zum Beispiel beim OCR von PGS-Subs benutze.

Jedoch muss ich anmerken, dass diese kleinen Wortfehler die mit dem ASS-Subs einhergehen mir viel lieber sind, als die mega hässlichen VobSubs, wovon es keine Alternativen im Netz gab. Das Release habe ich vorrangig nur aus diesem Grund erstellt.
Alternativ stehen ja auch die originalen VobSubs zur verfügung

Zu dem kann ich auch sagen, dass an manchen Folgen die Untertitel vielleicht höchstens um 100 ms a-synchron sind, kann man jedoch beim VLC-Player binnen Sekunden mit der eingebauten Untertitelverzögerungsfunktion (Hotkey: G & H) ausgleichen, falls es einen stört.
 
  • Like
Reaktionen: JoleenLovesMina

JoleenLovesMina

Otaku Experte
23 Jan. 2014
61
6
0
AW: Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][Bluray]-00Ryuji00

In der ersten Folge geht die Musik über den Abspann hinaus. Der Abspann ist vorbei, aber die Musik läuft weiter und somit fängt die nächste Folge erst an, wenn diese verstummt.
Da musst du schon eine präzisere Angabe machen, kann da an keiner Stelle eine A-Synchronität im Audio zum Video erkennen.
Handelt es sich um den Jap-Dub?
In welchem Zeitabschnitt soll es vorkommen?
Na das soll ja mal das kleinste Problem sein. Folge 1, Jap Dub Flac 2.0 & Eng Dub, Minute 22:01, von dort springt der Wiedergabecursor auf Minute 22:52(dem Ende). Jap Dub ac3 & Ger Dub, Minute 22:01, ab da kommt kein Ton mehr. Und somit muß ich mich auch korrigieren. Es ist genau anders herum^^, nicht die Musik läuft weiter, sondern sie setzt aus. Der Cursor springt bei allen 4 Dub Spuren von 22:01 auf 22:52.

Aber was etwas ärgerlich ist(auch für dich selbst, wenn du ein Perfektionist bist wie ich), gerade für diejenigen die sich Puristen nennen, damit meine ich die die japanisch mit Untertitel schauen, und mich zu diesem Post veranlasst hat, ist der etwas ungenaue Subrip. Umlaute wie ä, ü, ö werden mit falschen Buchstaben angezeigt, nicht immer, aber doch des öfteren. In einer der ersten 5 Folgen, welche weiß ich nicht mehr genau, heißt Sota mal Sofa und so geht es weiter. Ich habe leider keine Folge gesehen, in dem der Untertitel tatsächlich 'korrekt' war, also alle Buchstaben so geschrieben sind wie sie auch sein müssen.
Dem bin ich durchaus bewusst und da war mir der Aufwand eines Qualitychecks, wie ich ihn zum Beispiel bei Tokyo Ghoul gemacht hatte, nicht wert. So habe ich nur nach groben Fehlern "grob" ausschau gehalten. Wenn man ein Projekt alleine erstellt, versucht man ein gutes Verhältnis zwischen Qualität und Aufwand einzuhalten. Und die fehlenden Umlaute standen zu dem Zeitpunkt in keiner Relation zu dem Aufwand, den ich dafür betreiben müsste. Es war auch kein sonderlich ausgereiftes OCR-Programm für den OCR der VobSubs im Einsatz, als was ich zum Beispiel beim OCR von PGS-Subs benutze.
Wie ich schon in meinem ersten Post geschrieben hatte, möchte ich dich auf keinen Fall kritisieren. Von daher besteht meiner Ansicht nach, keinerlei Anlaß für dich, dich zu Rechtfertigen! Aber es ist sehr nett das du es mir mitteilst, somit weiß ich worauf mich einlasse ;).

Jedoch muss ich anmerken, dass diese kleinen Wortfehler die mit dem ASS-Subs einhergehen mir viel lieber sind, als die mega hässlichen VobSubs, wovon es keine Alternativen im Netz gab. Das Release habe ich vorrangig nur aus diesem Grund erstellt.
Alternativ stehen ja auch die originalen VobSubs zur verfügung
Da gebe ich dir absolut Recht! Und vielen Dank für die gesamten Informationen!

Mina
 

00Ryuji00

United we Stand
Ex-Mitarbeiter
Otaku König
1 Okt. 2012
234
146.090
113
AW: Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][Bluray]-00Ryuji00

Na das soll ja mal das kleinste Problem sein. Folge 1, Jap Dub Flac 2.0 & Eng Dub, Minute 22:01, von dort springt der Wiedergabecursor auf Minute 22:52(dem Ende). Jap Dub ac3 & Ger Dub, Minute 22:01, ab da kommt kein Ton mehr. Und somit muß ich mich auch korrigieren. Es ist genau anders herum^^, nicht die Musik läuft weiter, sondern sie setzt aus. Der Cursor springt bei allen 4 Dub Spuren von 22:01 auf 22:52.

Ich hab mal alle Spuren im VLC (2.1.5) und MPC-HC (Nightly) (1.7.7.128) getestet.
Deutsch und Japanisch AC3 2.0 setzt in beiden Playern an der o.g. Zeit (~22:01) aus.
Japanisch Flac 2.0 und Englisch AC3 2.0 läuft in beiden Playern normal.
Das mit dem Wiedergabecursor halte ich eher für irrelevant, da es auch nur im Ending kommt.
Das ganze reicht mir jedoch noch nicht für eine Fehlersuche und Fixaktion aus, werde es aber für die anderen Leecher im Angebot vermerken.

Danke für die Meldung^^.

MfG Ryu
 
  • Like
Reaktionen: JoleenLovesMina

JoleenLovesMina

Otaku Experte
23 Jan. 2014
61
6
0
AW: Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][Bluray]-00Ryuji00

Das ganze reicht mir jedoch noch nicht für eine Fehlersuche und Fixaktion aus, werde es aber für die anderen Leecher im Angebot vermerken.

Danke für die Meldung^^.

MfG Ryu

Gerne und ich danke dir :)!

Mina

P.S. Falls mir bei deinen anderen RL's(denn ich hab sogut wie alle geladen) auch etwas auffällt, weiß ich ja jetzt wie ich es Kunttun sollte/kann^^!