Link zum Angebot: Guilty Crown [Eng-Ger-Jap-Dub][Eng-Ger-Sub][1080p][Bluray]-00Ryuji00
Hola 00Ryuji00
Ersteinmal vielen Dank für deine Arbeit. Ich mag einen kompletten RL, was für mich einen deutschen, japanischen und englischen Dub beinhaltet.
Der Grund warum ich auf ein DL-Angebot antworte ist der, dass ich dich auf ein paar Fehler aufmerksam machen wollte. Wenn du diese schon kennst, Gut, falls aber nicht würde es mich freuen dir weiterhelfen zu können.
In der ersten Folge geht die Musik über den Abspann hinaus. Der Abspann ist vorbei, aber die Musik läuft weiter und somit fängt die nächste Folge erst an, wenn diese verstummt.
Aber was etwas ärgerlich ist(auch für dich sebst, wenn du ein Perfektionist bist wie ich), gerade für diejenigen die sich Puristen nennen, damit meine ich die die japanisch mit Untertitel schauen, und mich zu diesem Post veranlasst hat, ist der etwas ungenaue Subrip. Umlaute wie ä, ü, ö werden mit falschen Buchstaben angezeigt, nicht immer, aber doch des öfteren. In einer der ersten 5 Folgen, welche weiß ich nicht mehr genau, heißt Sota mal Sofa und so geht es weiter. Ich habe leider keine Folge gesehen, in dem der Untertitel tatsächlich 'korrekt' war, also alle Buchstaben so geschrieben sind wie sie auch sein müssen.
Benutzt habe ich VLC v.2.2.2 und der angewählte Untertitel war immer 'FULL ASS - [Deutsch]'.
Falls dieses nicht hier her gehört, verschiebe oder lösche es einfach.
Ich wollte mit diesen Anmerkungen nur behilflich sein und dich nicht kritisieren!
Mina
Hola 00Ryuji00
Ersteinmal vielen Dank für deine Arbeit. Ich mag einen kompletten RL, was für mich einen deutschen, japanischen und englischen Dub beinhaltet.
Der Grund warum ich auf ein DL-Angebot antworte ist der, dass ich dich auf ein paar Fehler aufmerksam machen wollte. Wenn du diese schon kennst, Gut, falls aber nicht würde es mich freuen dir weiterhelfen zu können.
In der ersten Folge geht die Musik über den Abspann hinaus. Der Abspann ist vorbei, aber die Musik läuft weiter und somit fängt die nächste Folge erst an, wenn diese verstummt.
Aber was etwas ärgerlich ist(auch für dich sebst, wenn du ein Perfektionist bist wie ich), gerade für diejenigen die sich Puristen nennen, damit meine ich die die japanisch mit Untertitel schauen, und mich zu diesem Post veranlasst hat, ist der etwas ungenaue Subrip. Umlaute wie ä, ü, ö werden mit falschen Buchstaben angezeigt, nicht immer, aber doch des öfteren. In einer der ersten 5 Folgen, welche weiß ich nicht mehr genau, heißt Sota mal Sofa und so geht es weiter. Ich habe leider keine Folge gesehen, in dem der Untertitel tatsächlich 'korrekt' war, also alle Buchstaben so geschrieben sind wie sie auch sein müssen.
Benutzt habe ich VLC v.2.2.2 und der angewählte Untertitel war immer 'FULL ASS - [Deutsch]'.
Falls dieses nicht hier her gehört, verschiebe oder lösche es einfach.
Ich wollte mit diesen Anmerkungen nur behilflich sein und dich nicht kritisieren!
Mina
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator: