Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Gott Enel

Phantomdieb
Seelenverkäufer
23 März 2016
146
14.982
63
Himmel
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es eigentlich nicht. Ich bin meistens einfach nur Froh, dass es Leute gibt, die kostenlos (heutzutage leider meistens nicht mehr) einen Untertitel machen. Es sind auch nur Menschen. Wenn dort einmal ein Fehler drin ist, ist das eben so. Aber wenn in fast jedem zweiten Satz einer ist, regt das schon auf. Das hatte ich bisher nur einmal. Zum Glück!
 
30 Mai 2016
46
4
1
Erde
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stören Rechtschreib fehler nicht in Untertitel solang man es noch lesbar ist mir fallen sie aber leicht auf was aber nicht weiter tragisch ist.
 

Waxstein

Otaku Novize
4 Juli 2016
20
2
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Nein. Ich achte eigendlich nicht auf die Rechtschreibung. Der untertitel läuft hald unten drunter, aber ich beachte ihn nur so weit, dass ich den Anime verstehe und weis was gerade gesagt wird. Wenn im Untertitel aber Grammatikfehler sind und ich ihn dadurch nicht auf den 1. Blick verstehe, regt mich das extrem auf, weil ich dann zurückspulen muss.
 

Ypselon

Otaku Novize
24 Juli 2014
21
1
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Also ich achte sehr auf Rechtschreibung. Dementsprechend stören mich Fehler und falsche Übersetzungen extrem. Was ich
besonders merkwürdig finde , sind Animes die von Crunchyroll untertitelt wurden, da sind mehr Fehler als alles andere drin.

Schaut euch mal die originalen Subs von Working!!! an, und schaut dann mal die Bluray Folgen, die von einer Subgruppe gemacht werden. Da sieht man einen massiven Unterschied...
 

reysig

Otaku Novize
4 Juli 2016
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Kommt auf den Fehler an. Eine kleiner Buchstabe am falschen Ort tut ja niemandem weh. Hatte aber auch schon Subs gesehen wo deutsche Grammatik und Rechtschreibung komplett über den Haufen geworfen wurde. Da hört dann der Spaß auf ^^ ist zum Glück aber mehr früher so gewesen, weshalb man öfter auf englische Subs zurückgegriffen hat. Abe heute sind die Subgruppen ja doch sehr professionell.
 

Yume

Λ K U M U
Seelenverkäufer
10 Apr. 2016
426
327
63
Sarkomand
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Also wenn im Forum jemand Rechtschreibfehler schreibt stört mich das weniger. Es ist einfach nur ein Text, den man schnell mal geschrieben hat, ohne sich großartig Gedanken zu machen. Ich persönlich achte zwar schon auf meine Rechtschreibung, aber wenn das andere nicht tun hab ich wie gesagt kein allzu großes Problem damit.
In Untertiteln jedoch sehe ich das ein wenig anders. Wieso macht man sich denn die Arbeit das alles zu übersetzen, wenn dann am Ende nicht mal anständiges deutsch bei rum kommt? Sicher, das passiert meist alles freiwillig und in der Freizeit der-/desjenigen, aber trotzdem bricht man sich doch keinen Zacken aus der Krone, wenn man jemanden mit evtl besseren Deutschgrammtikkenntnissen mal kurz drüber schauen lässt, dann sind am Ende vom Tag alle zufrieden - der Übersetzer, der eine gute Leistung gebracht hat und ein super Ergebnis vorzeigen kann, genauso wie die Zuschauer, die entspannt Animes schauen können.
 

Sayurai

Otaku Novize
5 Juli 2016
22
0
1
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Kommt drauf an. Generell stören sie mich nicht, solange diese Lesbar und verständlich sind. Fehler passieren halt und meistens sind die Übersetzungen auch schnell erledigt, nach dem die Folge im japanischen Fernseh erschien. Ich hatte jedoch schon einmal einen Anime, bei dem in den Untertitel nur Müll im Gegensatz zum Englischen Sub stand. Hat auch dazu geführt, dass ich deswegen einen Anime abgebrochen habe. Was außerdem stört, wenn die Untertitel nicht passend platziert wurden und man diese erst nach dem Gesprächder Charaktere lesen kann. Da geh ich dann schonmal zur Englischen Version rüber und schaue mir diese an.
 

gerdino

Otaku Novize
19 Apr. 2016
21
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Den einen oder anderen kleinen Fehler verkrafte ich schon, aber wenn wirklich fast in jedem Satz ein Fehler ist, dann stört es mich gewaltig, da es einfach den Lesefluss während dem Schauen stört. Sowas sticht auch sofort ins Auge und ich hab dann auch kB den Anime zu schauen...
Dann suche ich mir die Folge einfach mit Eng Sub. Da fallen mir die Fehler nicht sofort auf
 

Makoto2

Otaku Novize
30 März 2015
21
4
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Es stört nicht sonderlich wenn zwei Buchstaben verdreht sind und nur im Wort mitten drin auftauchen, allerdings tut es das enorm sobald die Fehler auch nur etwas gravierender sind. Wortfehler, Grammatikfehler, typische Floskeln sind vielleicht ungewohnt ausformuliert,...
Da muss ich schon mal doppelt lesen bzw. zurückspulen. Bei Offiziellen erwarte ich schon eine gewisse Qualität, wenn schon dafür bezahlt wird. Bei Fan-Arbeit drücke ich dagegen am liebsten beide Augen zu, vor allem wenn ich die Softsubs auch selbst editieren könnte wenn ich wollte, leider fehlt mir dazu noch ein drittes Auge zum zudrücken. Ich bin Froh, dass der größte Teil der Arbeit ja schon von Fans erledigt ist, muss aber bei Offiziellen darüber nachdenken, warum so ein Qualitätscheck, trotz Geld nicht drin ist?! Die Welt ist schon ein bisschen schräg.
 

Schaedeldecke

Otaku Experte
10 Juli 2016
52
16
8
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Also meistens stören mich Rechtschreibfehler in Subs nicht sonderlich. Allerdings gibt es auch Ausnahmen. Manchmal gibt es wirklich schlechte subs, wo zum Beispiel konsequent dass jedes(!) Mal falsch geschrieben wird und dann nerft es mich schon ein wenig. Sonst stören eigentlich nur größere Grammatikfehler, welche die Zeit zum Verstehen eines Satzes verlängern, zum Beispiel, wenn präpositionen oder wichtige Satzbauteile fehlen, so dass man den Satz merhmals lesen muss, um den Sinn begreifen zu können, dass hält dann schon auf und sollte eigentlich in der QC auffallen. Ich muss aber generell besonders Fansubber loben, dafür, dass sie die Arbeit freiwillig machen, ist die Qualität wirklich gut und ohne diese Gruppen wäre das Anime schauen in Deutschland deutlich komplizierter.
 

exterminus

((-- dragonlord --)) ... ;))
Nolife
9 Dez. 2013
652
88
28
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Eigentlich solange der Inhalt verständlich ist … juckt es mich nicht.
Schlimmer ist wenn zum z.B. Crunchyroll meint sie müssten im Dialekt Sub produzieren weil im Anime auch im Dialekt gesprochen wird so was geht mir echt auf die Nerven …
Was ich z.T. ja verstehen kann aber auch nicht gerne sehe bzw. lese wenn die Subs zu viele Wörter in „Umgangsprache“ enthalten … ähnlich wie beim Dialekt …
aber was manche im Neudeutschen so Sprache schimpfen … da kann man echt darüber streiten
 

PinkTea

Otaku Novize
22 März 2016
35
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stören Fehler schon oder falsche/komische Satzstellungen in der Übersetzung. Aber wenn ich auswählen kann zwischen Schnelligkeit des Uploads und Genauigkeit der Untertitel wähle ich dann doch lieber die Schnelligkeit, auch wenn da ein/zwei Fehler drin sind im Text. Solange man es grundsätzlich verstehen kann, geht es ja auch.
Und ich bin froh, dass sich die leute überhaupt dran setzen und die Folgen übersetzen für alle.
 

S4nCh3z

Otaku Novize
22 Apr. 2016
23
1
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es eigentlich nicht, wenn mal ein Wort nicht korrekt geschrieben ist. Wahrscheinlich fällt mir das bei den meisten Wörtern eh nicht, was entweder meiner eigenen eigentlich schlechten Rechtschreibung verschuldet ist, oder dass ich viel zu sehr in den Anime vertieft bin als das mir sowas auffallen würde. Wenn der Satz aber ein totales grammatikalisches Desaster ist, sodass man stoppen muss und den Satz drei mal lesen muss um ihn zu verstehen, dann ist es natürlich schon störend.
Aber wie mein Vorredner schon gesagt hat, sollten wir überhaupt froh sein, dass es Leute gibt, die sich die Arbeit machen Anime für uns alle zu übersetzen.
 

Chocopopz

Otaku Amateur
27 Nov. 2014
14
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Im Gegensatz zu den meisten Vorredner stören mich Rechtschreib- bzw Grammatikfehler schon. Wenn man es nicht besser weis ist es kein Problem dann kann man es einfach nicht verhindern, wenn der Fehler durch ein einfaches "Korrekturlesen" verhindert hätte werden können ist es schon ärgerlich.
Nichts desto trotz weis ich natürlich was das ganze für eine Arbeit darstellt die so gut wie immer unbelohnt bleibt und müsste ich es mir aussuchen ob 50% des derzeitigen Volumens fehlerfrei oder so wie jetzt 100% dafür mit Fehlern ist ja wohl klar wofür ich mich entscheiden würde... :)
 

Nepadeus

Professioneller Nichtskönner
Otaku Novize
16 Juni 2013
43
2
8
Deutschland
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Stören tun sie mich nicht, es liegt vielleicht daran dass es mir nicht oft aufgefallen/passiert ist. Wenn dann finde ich es nicht schlimm, es sei denn es passiert öfters in einer Episode. Fehler kann ich verzeihen, denn ich weiß wie viel Arbeit da drin steckt, doch wenn jedes zweite Wort falsch geschrieben ist, dann hat der Subber schon Schuld. Übersetzungsfehler sind dann auch noch was anderes. stören tut es mich nicht, eher lustig wie ein und derselbe Satz über eine Serie immer anderes übersetzt wird. xD
 

haloman10000

Otaku Novize
26 Juli 2016
28
2
3
Deutschland Richtung Nord
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Ich persönlich finde es nicht schlimm wenn Fehler gemacht werden solange es sich hierbei denn auch noch um Rechtschreibfehler handeln wo man nur einen Buchstaben hätte großmachen müssen oder ein Buchstabe verrückt wurde oder statt einem ü nur ein u steht oder so. Wenn allerdings der ganze Satzbau ganz plötzlich nicht mehr verständlich ist weil keine sinnvollen Wörter benutzt werden oder das Timing völlig gefailt wurde. Aber ansonsten machen mir Fehler an sich nichts aus, habe auch schon öfters welche bemerkt jedoch noch keinen wo ich gesagt habe "Boah das geht echt gar nicht" und dann aufgehört habe weiterzuschauen.
 

tsiLyZ

Otaku Novize
5 Apr. 2016
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mir fällt es jedes Mal auf und mich stört es auch sehr, es bringt einen einfach aus dem Geschehen raus - wenn auch nur kurz. Wenn man Bücher ließt will man ja auch keine Fehler im Text finden. Animes gucke ich auch nur mit deutschen Untertiteln, weil ich mir denke, dass wenn ich die englischen Untertitel lese und die auch fehlerhaft sind, dass ich die dann unbewusst übernehme.
 

Serienjunkie

Otaku Amateur
10 Aug. 2016
12
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Klar fällt es auf das ein Rechtschreibfehler oder grammatikfehler drin ist aber solange es nur Rechtschreibfehler sind finde ich es nicht schlimm. Fehler in der Grammatik sind leider etwas anderes da ich schlechtes Deutsch hasse und man dann teilweise nicht weiß was da eigentlich gemeint ist.
 

Whatever195

Otaku Novize
22 Feb. 2015
36
3
8
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es sehr. Macht die Spannung kaputt und man merkt, dass dort nicht richtig gearbeitet wurde. Natürlich schätze ich die Mühe, aber wenn man sich an die Untertitel wagt, dann bitte richtig. Außerdem finde ich die meisten GerSub's schlecht vom Englischen übersetzt. Das fällt mir bei Serien wie One Piece, Bleach oder Naruto sehr oft auf. Dadurch wird die gesamte Handlung meiner Meinung nach falsch, bzw. nicht richtig vermittelt. Deswegen bin ich auf EngSub's umgestiegen.
 

Isildor

Otaku Novize
10 Juli 2016
25
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört es eigentlich auch nicht mache die Subber manchmal auf ihrer Seite darauf Aufmerksam das wieder einer beim Qualicheck gepennt hat xD. Aber an sonsten ist es nicht schlimm. Passiert jedem manch einer bessert es aus mit der V2 ein anderer lässt es so. Je nachdem welcher Typ von Subber es gemacht hat. Außerdem bin ich für jeden Dankbar der die Anime subt und so leute vergrault man nicht mit Rumgeheule das da Satzzeichen oder dort was falsch geschrieben ist.
 
Für die Nutzung dieser Website sind Cookies erforderlich. Du musst diese akzeptieren, um die Website weiter nutzen zu können. Erfahre mehr…