AW: Würdet ihr für (offizielle) Untertitel bezahlen?
Ich lese hier immer wieder, dass die Übersetzung der Fansubber besser sei, dem muss ich widersprechen. Es ist fakt, dass die Fansubber zu 95% aus dem englischen übersetzen und die englischen Fansubgruppen bedienen sich auch größtenteils an die Skripte der Simulcast Anbieter und klatschen da nur noch Karaoke rein und einen anderen Font. Das heisst im Grunde, dass deutsche Fansubgruppen die englischen Skripte von Crunchyroll, Funimation und Co. übersetzen.
Crunchyroll, Peppermint und Kazé übersetzen in Deutschland zum größten Teil direkt aus dem japanischen und man merkt deutlich dass die Übersetzungen wesentlich akkurater sind als wenn man aus dem englischen übersetzt. Auch habe ich hier Sätze gelesen wie "Die Subs müssten eine Qualität von Nanaone etc. haben". Ratet mal wer zum Beispiel bei Kazé die Subs macht? Eben genau die Übersetzer von Nanaone die die meisten hier als Argument für Fansubs nehmen :P
Wie schlecht die Fansubs teilweise übersetzt sind merkt man auch an OVA Episoden. Viele englische Fansubgruppen nehmen sich diesen nämlich gar nicht erst an und dann übersetzen es oft irgendwelche Einzelpersonen in horrender Qualität die entweder nur gebrochenes japanisch verstehen oder die Manga Fanübersetzung nehmen die irgendwelche Scanlationgruppen erstellt haben und verbreiten es auf Nyaa, welches dann wiederum Vorlage für die deutschen Fansubber sind. Aber hauptsache es ist besser als der Kommerzsub, weil es klimmbimm Karaoke Effekte hat und sie das Bildmaterial bearbeiten mit eigenen Logos und anderem pipapo.
Bei den kommerziellen Subs finde ich aber nicht nur die Übersetzung besser sondern auch die Verfügbarkeit. Die Folgen ca. 1 Stunde nach Japan mit Untertiteln Online stellen zu können ist einfach unschlagbar und da kann keine Fansubgruppe mithalten, nichtmal die sogenannten Speedsubber. Was ich auch richtig Klasse finde ist dass man den Produzenten in Japan über die Portale etwas zurückgeben kann. Das wäre es mir übrigens auch wert wenn die Qualität etwas schlechter wäre.
Der Nachteil bei den Kommerzsubs ist aber eben wie hier schon richtig festgestellt wurde, dass man sich die Folgen nicht runterladen kann, zumindest theoretisch aber man kann sich ja aushelfen indem man mit Programmen selber Rips erstellt oder sich hier im Forum bedient und das Angebot der Ripper annimmt. Ausnahme dürfte hier Peppermint bilden die ja Downloads auch so erlauben.
Btw. finde ich auch das Kaufen auf Anime on Demand nicht schlecht. Wenn man sich nen OmU Titel holt kriegt man später den Dub gratis hinzu. Man zahlt also bei 12 Episoden 22,50 € statt 100€ auf BD. Zwar hat man den Titel nur Digital aber früher oder später wird Digital eh immer wichtiger.
Letztenendes bleibt aber alles eine Sache des Geschmacks. Mein Bekenntnis ist jedenfalls ja zu Kommerzsubs und nein zu schlechten Fansubübersetzungen (Die wirklich guten aus dem japanischen von Nanaone oder Kampfkuchen wertschätze ich aber)