AW: Warum sich Japanische Sprache bei Animes besser anhört?
Ich empfinde genau so wie Natsu88 es beschrieben hat. Es ist alles sehr Gewöhnungsbedürftig.
Als ich mit Anime/Manga angefangen habe zuschauen bzw. zu lesen war ich 6, indem Alter hat es mich nicht gestört wie wie gut oder ob die Synchronisation des Animes gestimmt hat oder nicht, daher fand ich auch Animes wie DBZ, Yugioh, Digimon etc. auch nicht so weiter tragisch.
Aber als ich dann zum ersten Mal im Internet JapDub/EngSub geschaut habe, kam dieses Gefühl vorm Anime ganz anders rüber, die Charakteren haben für mich irgendwie mit viel mehr Gefühl gesprochen und ich muss seit her wirklich öfters auf die Tränendrüsen drücken als bei GerDub/EngDub. Zumindest meinem empfinden nach.
Ich empfinde genau so wie Natsu88 es beschrieben hat. Es ist alles sehr Gewöhnungsbedürftig.
Als ich mit Anime/Manga angefangen habe zuschauen bzw. zu lesen war ich 6, indem Alter hat es mich nicht gestört wie wie gut oder ob die Synchronisation des Animes gestimmt hat oder nicht, daher fand ich auch Animes wie DBZ, Yugioh, Digimon etc. auch nicht so weiter tragisch.
Aber als ich dann zum ersten Mal im Internet JapDub/EngSub geschaut habe, kam dieses Gefühl vorm Anime ganz anders rüber, die Charakteren haben für mich irgendwie mit viel mehr Gefühl gesprochen und ich muss seit her wirklich öfters auf die Tränendrüsen drücken als bei GerDub/EngDub. Zumindest meinem empfinden nach.
Zuletzt bearbeitet: