AW: Lizenzierungen... Okay oder Schlecht?
Lizenzierungen sind gut. Zum einen geht Geld in Richtung Japan, dadurch können erst neue Animes entstehen. Zum anderen, so schlecht sind die deutschen Dubs wirklich nicht, Universum und Kaze bringen inzwischen richtig gute Synchros raus. Kaichou wa Maid-sama! hatte eine super tolle und lebendige Übersetzung und auch die Stimmen gingen in Ordnung. Ich finde es toll, dass die Studios und auch die Fansubgruppen von dieser sturen Übersetzung weggehen und es freier übersetzen. Was nutzen einem Witze und Redewendungen, die in Deutschland kein Mensch versteht.
Die Preise sind natürlich ein Thema, liegt einfach daran, dass der deutsche Markt so klein ist, im Vergleich zu den USA. Ich denke in UK benutzen sie auch nur die amerikanische Synchro, die werden keine extra Synchro anfertigen. Wahrscheinlich liegt in Amerika und England auch der prozentuale Anteil höher. Also ich meine den Anteil der Bevölkerung, welcher sich überhaupt Animes kauft. Je weniger es sich kaufen, desto mehr müssen die wenigen bezahlen. Wenn dann die Leute sagen, ich kaufe nichts, ich hole mir lieber den billigen Ami/UK-Import, ziehen die Preise noch mehr an oder Lizenzierungen bleiben weg. Dann haben die in Japan wieder weniger Geld um qualitatives hochwertige neue Animes rauszubringen.
P.S. Ist ja gut, dass viele hier Guilty Crown als negativ Beispiel aufgreifen. Da hat sich Peppermint nicht gerade mit Ruhm bekleckert. Die technischen Probleme werden sie wohl in Zukunft abstellen. Stimmen werden aber immer Geschmackssache bleiben.
Und das ihr die Stimmen so "schrecklich" findet ist nur dem Gewohnheitseffekt geschuldet. Würde man zuerst die Sachen auf Deutsch hören, wäre es halb so schlimm aber ihr habt schon konkrete Vorstellungen von den Stimmen, weil ihr die Sachen auf japanisch geschaut habt. Selbst wenn die japanische Sprecher perfekt unsere Sprache beherrschen würde, ich bin mir ziemlich sicher, dass die Meisten auch deren deutsche texte schrecklich finden würden. ;)