AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?
ich schau am liebsten jap dub eng sub. mit den ger subs kann ich mich oft nicht anfreunden. liegt wohl meist an den ausdrücken(nicht nur beledigungen) die verwendet werden. habe auch relativ früh mit eng sub angefangen. hat zwar anfangs oft gedauert: "mist neues wort, kenn ich nicht", pause -> google translate geöffnet, nachgeschaut und play! Der schöne nebeneffekt dabei war, dass ich meine englisch note noch ein bisschen aufpolieren konnte :)
Mittlerweile komm ich da eigtl. immer ziemlich flüssig durch die folgen. oftmals kann ich mir es auch zusammenreimen, wenn ich ein wort im satz nicht kennt.
ich schau am liebsten jap dub eng sub. mit den ger subs kann ich mich oft nicht anfreunden. liegt wohl meist an den ausdrücken(nicht nur beledigungen) die verwendet werden. habe auch relativ früh mit eng sub angefangen. hat zwar anfangs oft gedauert: "mist neues wort, kenn ich nicht", pause -> google translate geöffnet, nachgeschaut und play! Der schöne nebeneffekt dabei war, dass ich meine englisch note noch ein bisschen aufpolieren konnte :)
Mittlerweile komm ich da eigtl. immer ziemlich flüssig durch die folgen. oftmals kann ich mir es auch zusammenreimen, wenn ich ein wort im satz nicht kennt.