Welcome to our Community
Wanting to join the rest of our members? Feel free to sign up today.
Sign up

Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Was seht/hört ihr euch an?

  • Nur deutsche Synchro!

    Stimmen: 14 9,2%
  • Wenns sein muss auch in englisch...

    Stimmen: 7 4,6%
  • Was soll der Geiz? Jap-Dub mit Ger-Sub!

    Stimmen: 64 41,8%
  • Anfänger! Selbst Jap-Dub, Eng-Sub ist kein Hindernis!

    Stimmen: 68 44,4%

  • Umfrageteilnehmer
    153

yoshi-sushi

Otaku Amateur
2 März 2014
13
0
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Die japanische Originalspur ist insofern interessant als das die Synchronsprecher in Japan Popstars sind. Die werden aufs härteste gefeiert, sodass die da schon richtig gut sind und die Emotionen super rüber kommen.
 

sonnenbrille

Otaku Amateur
26 Feb. 2014
15
0
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

meine liebe geht weiter , hatte mal ne freundin die das nicht mochte und dann kam es leider dazu ,das sie mir rein zuflällig immer mehr auf die "nerven" ging von wegen "animes seien kindisch usw" zacks wars ne exfreundin :D
 

Diablo

Otaku König
2 März 2014
202
2
18
Niederösterreich
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Am anfang bestand ich noch auf auf deutsche Synchro aber das änderte sich schnell als ich merkte das ich da nicht besonders viel auswahl habe jezt besteht mehr als die hälfte meiner sammlung aus Jap dub mit Ger sub und muss ehrlich sein der witz oder emotionen kommt im original noch besser rüber
 

Hithilion

Otaku Experte
8 Feb. 2014
54
3
8
der 42. Dimension
myanimelist.net
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich schaue Animes eigentlich nur Jap-Dub und Eng- oder Ger-Sub

Ich hasse irgendwie Animes die Ger-Dub sind. Die Deutsche Sprache gibt dem Anime einfach etwas fremdes und ruiniert ihn ein bisschen in meinen Augen. Vor allem tönt Ger-Sub irgendwie zu kindisch. Meine Meinung halt
 

Jet_Black

Otaku Novize
1 März 2014
26
2
3
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich bin mit der deutschen Synchro aufgewachsen und kenne viele Animes nur so.
Meine erste Serie die ich als Japdub mit Untertiteln angesehen habe war Silver Spoon, und ich denke, es könnten auch andere folgen.

Trotzdem wünsche ich mir eine Fortsetzung von Ranma 1/2, Inuyasha und Conan als Gerdub - und ein HD-Release von Noir (JapEngdub-Bluray erschien im Februar)
 

Freeker

der nicht Langweiler
Otaku Gott
Ex-Mitarbeiter
25 Nov. 2013
1.133
98
48
Eifel
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich schau eigentlich fast nur Jap-Dub/Ger-Sub. Ist halt die Auswahl viel größer und die Emotionen sind nicht nur so hingelullt wie in der deutschen Version :D
Klar gibt es auch vereinzelt welche die ich lieber in deutsch schaue. Das liegt aber dann daran das der Muskelbepackte Kerl wie ein kleines Mädchen klingt :,D
Naja ich weiche ab. Aber ein Kumpel von mir schaut zB Naruto auch nur mit Eng-Sub weil da wohl die Untertitel einfach besser seien. Beurteilen kann ich das aber jetzt nicht^^
 

Fairytales

Otaku Novize
23 Mai 2014
21
2
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Also ich muss sagen das mir am liebsten echt die japanische synchro ist mit englischen oder deutschen Untertiteln weil ich den Klang der japanischen Sprache einfach mag. Und ich bisher kaum eine deutsche synchro mitbekommen hab die wirklich gut ist. Death Note fand ich da noch am erträglichsten. Aber zum Beispiel Chobits wo chi zum einkaufen geht... Ich finds so witzig das sie die ganze zeit pantsu sagt beim laufen. Bei der deutschen synchro sagt die echt die ganze zeit unterwäsche... wtf dacht ich mir da nur, es passt einfach überhaupt nicht.
 

Sixthsoul

Otaku Experte
15 Apr. 2014
69
3
0
Fairy Hills
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Weder englische noch deutsche Synchronsprecher sind in der Lage, die Emotionen so gut rüber zu bringen, wie die Japaner. Es gibt zwar hier und da noch ein paar Ausnahmen, aber die sind aus meiner Sicht echt wenig. Obendrein, wird der Text aus dem japanischen ins englische besser übersetzt oder es ist einfacher. Deshalb finde ich auch den englischen sub besser. Ich mein, wenn die Synchronsprecher in deutschland mehr verdienen würden und auch populärer wären, dann würde es hier vielleicht auch bessere geben, aber ich will nicht wissen, wie wenig so ein Sprecher bekommt.
 

ep8

Otaku Novize
21 Mai 2014
20
0
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich nehme am liebsten EngDub. Das hört sich meiner Meinung nach besser an als GerDub, aber wie viele andere finde ich auch GerDub nicht sonderlich schlimm. Auf japanisch mit Subs schaue ich eher ungern, einfach weil Subs lesen umständlich ist.^^ Ich mache mir auch nicht viel aus den Originalstimmen. Das sind keine Schauspieler, sondern Animefiguren.
 

qooosy

Gesperrt
Abtrünniger
Seelenverkäufer
1 Juni 2013
396
4.295
93
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Am liebsten Ger dub, denn da kann ich auch mal kurz in die Küche um etwas zu trinken oder so. Wenn ich wirklich mal Zeit haben sollte, dann nur jap dub, ger sub.
 

Remorse

Otaku Novize
25 Jan. 2014
22
0
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich gucke die meißten Animes erstmal mit engsub, das englisch was man in der Schule gelernt hat reicht ja völlig aus , aber wenn der Anime gut war und dann auf deutsch rauskommt gucke ich mir das nochmal mit gerdub an :D
 

Nayhru

9.8.2015
Seelenverkäufer
Ex-Mitarbeiter
6 Mai 2014
516
53
0
zuhause
myanimelist.net
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Deutsche Synchro passt oftmals irgendwie nicht zum Charakter. Dann kommt es mir vor als würde das irgendeine Fandub-Gruppe gesyncht haben. Im Gegensatz dazu finde ich die Englische Synchro in den meisten Fällen sehr gelungen. Mir ist aufgefallen, dass die Japanische Synchro oft leiser ist als die anderen. Aber grundsätzlich schaue ich mir die Animes mit japanischen Dubs an. Ich will herausfinden ob man nur mithilfe gesubbter Anime Japanisch lernen kann.
 

Daelock

フォーラムの惨劇
Nolife
17 Feb. 2014
700
49
28
Im Fantasieland
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Natürlich das letzte. Wenn es den Anime den ich sehen will nicht mit Deutschem Untertitel gibt, dann ist das halt so. Ein englischer Untertitel ist doch auch nicht schlimm. wir hatten das ja alle mal in der schule. Klar. Es ist ein wenig unverständlicher aber für einen Fan ist sowas doch kein Grund eine Anime-Empfehlung abzubrechen.
 

Arekusu

Otaku Experte
24 Mai 2014
66
4
8
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Deutsche Synchri geht mal absolut garnicht. Das soll nicht heißen das sie grundsätzlich schlecht ist, ABER: Es gehen extrem viel Gefühle verloren, die in der japanischen Tonspur perfekt rübergebracht werden. Auch stellt die Betonung gewisser japanischer Ausdrücke wie Namenssuffixe -san, -kun, und Anderes die deutschen Synchronsprecher ein zum teil unüberwindbares Hinderniss dar.
Ich hab seit 2002 keinen Anime mehr mit deutscher Tonspur angeschaut (das waren damals Escaflowne, Cowboy beebop(übrigens gute synchro))
 

hydeist

Otaku Amateur
21 Mai 2014
8
1
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich schaue ehrlich gesagt so wie ich es am besten im Netz finde, grundsätzlich suche ich jedoch immer zu erst nach O-Ton mit Ger Sub, falls das nicht gefunden wird muss halt entweder Eng Sub oder gar Ger Dub herhalten, wobei sich mein Animekonsum mit O-Ton in den letzten Jahren enorm gesteigert hat. Also nochmal zusammengefasst: Am liebsten Jap Dub, bin aber dennoch nicht so wählerisch.
 

Razzorx

Otaku Amateur
2 Apr. 2014
4
0
0
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich gucke meistens Ger Sub, leider gibts regelmäßig Serien, die nicht oder nicht gut auf Deutsch gesubbt wurden, dann nehm ich Eng Sub.
Hab aber da keinerlei Probleme.
Eng oder Ger Dub guck ich nur, wenn ich sehr faul bin, keine Lust habe, was anderes zu suchen oder wenn ich gerade auf Dub lust habe.
 

Itachi.Uchiha

Otaku Novize
27 Mai 2014
28
0
1
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Ich weiß nicht was alle meine Freunde mit ger dub haben, ich persönlich finde die orginale, japanische Synchronisation viel besser, als die manchmal ziemlich unpassenden (z.B. Choppers deutche Synchronstimme) deutschen Synchros. Dabei bevorzuge ich ger subs, aber auch englische untertitel stellen für mich kein Problem dar.
Code Geass ist übrigens einer der sehr wenigen animes, die ich mit eng dub geguckt hab. Obwohl ich ein paar Verständnisprobleme hatte, fand ich Lelouchs Stimme ziemlich cool und war ziemlich enttäuscht, als ich einmal seine deutsche Stimme hörte.
Fazit: Japanisch ist es doch am Besten! ^^
 

sevi

Otaku Amateur
28 Apr. 2014
4
0
1
32
Berlin
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Mhm muss sagen, als ich Angefangen habe mit Animes dachte ich mir, schaust nur Deutsche Animes an, musste ja nicht immer mit lesen. Aber schon nach dem dritten Anime wurde mir eines mit Jap - ger Sub empfohlen, welches ich dann auch mehr oder minder angeschaut habe. Aber das war auch der Punkt wo ich mich wohl in Jap dub verliebt habe xD Gut es lag auch daran, dass viele der Animes auf Deutsch sich zum teil einfach nur grausam anhoeren oder es gefuehlt immer die gleichen Sprecher sind. Und irgendwo verbindet man auch mit der Stimme auch einen Char und wenn im naechsten Anime gleich wieder die gleiche Stimme auftaucht ist das... irgendwie komisch.
Daher schaue ich mir eigentlich nur noch Jap - ger Sub an, wenns nicht anderst geht schau ich mir auch Jap - eng Sub an. Auf Deutsche Syncro weiche ich nur noch im absoluten notfall aus, wenns anderst gar nimmer geht.
 

Tex

Otaku Experte
23 Mai 2014
58
0
0
Vor'm Bildschirm
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Anfangs nur Ger Dub, doch irgendwann kommt man an den Punkt wo man alle guten Animes auf Ger Dub durch hat, da hab ich angefangen mit Eng Dub + Ger Sub. Anfangs sehr schwierig gewesen zu lesen und nichts zu verpassen, oft sogar mittendrin pausiert, doch man kommt da langsam rein. Heute kann ich sogar schon Eng Subs gucken.

Wenn man sich langsam aber sicher rantastet und nicht glei' mit Subs anfängt ist's nur 'ne Frage der Zeit bis man auf japanisch guckt.
 
D

D2BXgKwC71kf

Unsichtbarer Yuurei
AW: Wie weit geht eure Anime-Leidenschaft?

Je weniger Fremdsprachenkenntnisse meinerseits nötig sind, desto besser ist meine Devise. Dem entgegen steht mein Qualitätsanspruch und meine Ungeduld, sprich wenns keinen Ger Dub gibt, müssen Subs her und da bis zur deutschen Synchro enorm viel Zeit vergeht, schau ich nun fast nur noch Ger und Eng Subs.