AW: Anime Sprache und Untertitel
Ich bevorzuge Ger Sub mit Japanisch Dub, weil ich finde, das die japanischen Sprecher fast immer super gut zu den Charakteren passen.
Mit der Zeit entwickelt man sich zum Schnellleser und hat fast nie Probleme Untertitel und Handlung gleichzeitig zu erfassen.
Eng Sub gefällt mir nicht besonders, obwohl ich keine großen Probleme mit der Sprache habe. Bei den deutschen Stimmen finde
ich die Sprecherauswahl in den meisten Fällen nicht so gut. Wenn gestandene Männer manchmal klingen als hätten sie den Stimmbruch
noch nicht hinter sich und durch die Betonung manches so gefühllskalt rüberkommt gefäält mir das gar nicht.
Ich bevorzuge Ger Sub mit Japanisch Dub, weil ich finde, das die japanischen Sprecher fast immer super gut zu den Charakteren passen.
Mit der Zeit entwickelt man sich zum Schnellleser und hat fast nie Probleme Untertitel und Handlung gleichzeitig zu erfassen.
Eng Sub gefällt mir nicht besonders, obwohl ich keine großen Probleme mit der Sprache habe. Bei den deutschen Stimmen finde
ich die Sprecherauswahl in den meisten Fällen nicht so gut. Wenn gestandene Männer manchmal klingen als hätten sie den Stimmbruch
noch nicht hinter sich und durch die Betonung manches so gefühllskalt rüberkommt gefäält mir das gar nicht.