AW: Ger vs. Eng DUB
Also bei den Synchronisationen von echten Schauspielern gebe ich dir vollkommen recht, da haben wir großartige Synchronsprecher hier in Deutschland.
Im Animebereich ist das ganze seeehr durchwachsen wie ich finde. Die Ghibli-Filme bspw. sind allesamt sehr gut synchronisiert meiner Meinung nach, ebenso fand ich DB ganz gut.
Wenn ich allerdings Naruto auf deutsch anschaue, da halt ich keine 10 Sekunden aus. Liegt z.T. natürlich auch daran, dass deutsche Übersetzungen manchmal einfach dämlich klingen (eng: "summoning jutsu" - ger: "jutsu des vertrauten Geistes".. ^^ sowas dämliches)
Also bei den Synchronisationen von echten Schauspielern gebe ich dir vollkommen recht, da haben wir großartige Synchronsprecher hier in Deutschland.
Im Animebereich ist das ganze seeehr durchwachsen wie ich finde. Die Ghibli-Filme bspw. sind allesamt sehr gut synchronisiert meiner Meinung nach, ebenso fand ich DB ganz gut.
Wenn ich allerdings Naruto auf deutsch anschaue, da halt ich keine 10 Sekunden aus. Liegt z.T. natürlich auch daran, dass deutsche Übersetzungen manchmal einfach dämlich klingen (eng: "summoning jutsu" - ger: "jutsu des vertrauten Geistes".. ^^ sowas dämliches)