Welcome to our Community
Wanting to join the rest of our members? Feel free to sign up today.
Sign up

Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

TastyKeeki

Otaku Amateur
10 Jan. 2016
10
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Na ja, liegt meiner Meinung dran, wie oft das vorkommt. Wenn der Eindruck vermittelt wird, dass die Subber keinen Deut Ahnung von der deutschen Sprache haben, dann würde ich lieber einen großen Bogen um sie machen. Leichtsinnsfehler sind, meiner Meinung nach nicht problematisch. So wie jeder mal in einem Deutschaufsatz sich vertut, sollte man das genauso in Untertiteln verzeihen können. Ich glaube, folgendes Zitat passt dahingehend wie die Faust aufs Auge:
"Alle Dinge sind Gift, und nichts ist ohne Gift. Allein die Dosis macht, daß ein Ding kein Gift ist."
 

board

Otaku Novize
15 Aug. 2016
21
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Naja wenn ich bedenke das viele das als Hobby machen und Fehler passieren können kann ich darüber hinweg sehen wenn es noch im Rahmen bleibt. Wenn es professionell gemacht ist und Fehler sich häufen würden fände ich das aber schon komisch. Es kommt aber natürlich darauf an ob es ein einzelner Fehler ist oder ständig Fehler auftreten. Aber solange es noch gut verständlich ist und vereinzelt sollte es kein allzu großes Problem sein.
 

myzterioux

Otaku Novize
8 Jan. 2016
20
1
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Fehler können passieren, ist total verständlich bei den Subbern die sich die Zeit nehmen und das freiwillig machen. Aber das fällt mir dann aber immer auf, ist aber weiter nicht schlimm solange man das gemeinte Wort versteht und nicht ständig andere Rechtschreibfehler unterlaufen.
Bei Grammatikfehlern sieht es anders aus, wenn die Satzstellung falsch ist oder die Ausdrucksweise nicht zur Situation passt, dann kann man es auch seien lassen mit den schauen, weil reißt einen aus dem Anime raus und man muss immer wieder stoppen. Das kann passieren, aber sowas ist dann beim schauen ärgerlich wenn man einen schlechten Sub hat.
 

Enforcer

Otaku Experte
24 Juni 2016
108
8
0
BaWü
www.youtube.com
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Also um ehrlich zu sein finde ich Rechtschreibefehler eher lustig :D störend ist das jetzt nicht. Wir sind alle nicht perfekt, da kann ja mal ein Fehler durchrutschen ohne das ihn jemand bemerkt aber was solls? Die Hauptsache ist doch das man den Satz oder das Wort noch verstehen kann - wenn der Fehler (Was ich bisher noch nicht hatte) so gravierend wäre das man nicht mal mehr Bahnhof verstehen würde, nun dann wäre das eine andere Sache :D

Aber gut mal so viel dazu :) das einzige was mich eher stört ist, dass wenn man manchmal die deutschen mit den englischen Untertiteln vergleicht, letztere informativer sind oder mehr enthalten als das deutsche Pendant. Ist mir ab und an aufgefallen aber ein Weltuntergang ist das selbstredend jetzt auch nicht :D
 

LoganKell

Otaku Novize
26 Mai 2013
23
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mir macht das dann nichts aus wenn es nur gelegentlich vor kommt und einfache Flüchtigkeitsfehler sind. Sobald man aber überlegen muß was den "das" Wort den heisen/sein soll ist es zu viel.
Da ich fast nur Animes im Orginal mit deutschen Untertitel schaue lege ich darauf schon sehr viel Wert. Ich bin der Meinung das die meisten Synchronisationen nur schlecht sind und im Orginal sehr viel besser zu den Charakteren passen.
 

haftting

Otaku Novize
6 Juni 2014
21
0
1
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Also ich muss sagen, wenn es ersichtlich ist, dass genug geprüft wurde, sprich, dass es eben nicht viele Fehler sind ist es vollkommen in Ordnung. Wenn man allerdings immer wieder auf Fehler stößt, macht es das flüssige Lesen sehr schwer meiner Meinung nach.
 

Yuka

тнε wıccαn
Otaku König
29 Juli 2016
335
157
48
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Ich stört es absolut nicht wenn hier und da mal eine kleiner Fehler ist, sei es jetzt Grammatik oder einfach klein/groß. Ich bin mir bei machen Wörter auch nicht so sicher wie man sie nun schreibt und manche Zuschauer sind wirklich sehr hart zu den Sub's. Sie Kritisieren jeden kleine Fehler, aber selber machen sie sich nicht die Mühe. Man sollte halt immer bedenken, dass wir ohne die Subs gar keinen Anime sehen könnten außer die paar, die lizenziert wurden.. aber das ist auch eher die Seltenheit :yoyo166:

Mich stört es nur wenn wirklich in jedem Satz ein Fehler ist oder man jedes Wort groß schreibt.. da regt mich immer tierisch auf, da frag ich mich wieso man es nicht gleich lässt. Aber wie gesagt 2-3 Fehlerchen stören doch niemanden, vor allem da sich so viel Wörter in der deutschen Sprache Tag täglich ändern
 

Kushikime

Otaku Experte
9 Feb. 2016
52
5
8
Somewhere
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Ich finde es nicht schlimm. Es sind ja auch nur Menschen. Durch die ganze Arbeit die die Fansubber kostenlos für uns Anime Fans machen kann sowas schon mal passieren, aber verurteilen sollte man sie deswegen nicht. Außer es sind gravierende Grammatik Fehler, die jedem 2. Klässler auffallen. Das nervt mich dann schon etwas.
 

Deathman515

Otaku Novize
7 Juni 2016
22
1
3
27
Erfurt
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Manche Fehler sind ok
Aber es gibt einfach Fehler wo man sich denkt "Hat der überhaupt gelernt"?
Man sollte schon kompetente Leute einstellen, die auch vernüftig die deutsche Sprache beherrschen.
 

Yume

Λ K U M U
Seelenverkäufer
10 Apr. 2016
426
327
63
Sarkomand
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

29958 schrieb:
So gravierende Fehler kommen doch eigentlich nur in Fansubs vor. (und diese bekommen meist kein Geld für das, was sie da tun)
Ich bin zwar auch der Meinung, dass man das, was man macht, auch richtig machen sollte, egal ob es jetzt ein Hobby ist oder nicht (zumindest nehme ich für meinen Teil meine Hobbies ernst genug, um auch verhältnismäßig gut in dem zu sein, was ich tue, ohne den Spaß daran zu verlieren) allerdings wäre das Ganze ja noch schöner, wenn diese Hiroglyphenzauberer dafür auch noch bezahlt werden würden. Ich bin mir sicher, wenn es Menschen mit Japanischkenntnissen gibt, die bereit sind für Lau zu übersetzen und Untertitel in die jew. Animes einzufügen, findet sich auch jmd. mit annehmbaren Deutschkenntnissen, der den dt. Text dann mal eben korrekturlesen kann. (ich würde mich bei der Gelegenheit übrigens ohne weiteres dafür zur Verfügung stellen, wenn das hier ein Subber mit Bedarf lesen sollte)
 

Michael2810199_inactive

Otaku Amateur
23 Juni 2013
15
2
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Wenn ich Ehrlich bin kein stückchen jeder macht mal Fehler und wenn sowas halt mal Passiert kann man es den Sub-Gruppen sagen und wenn nicht dann nicht. Wir können froh sein das sie die Anime Übersetzen was sehr viel Arbeit mit drinen Steckt. Ich hab Respekt von so leuten die sowas machen ich kann nur sagen die Sub-Gruppen sollen so weiter machen :D
 

SturmQuinti

Otaku Novize
17 Aug. 2016
20
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Wirklich stören tuen mich solche Fehler nicht wirklich, solange noch alles gut verständlich ist. Das einzige was mich an Untertiteln stört ist, wenn für eine bestimmte Sache im Anime auf einmal eine andere Übersetzung genommen wird egal wie klein der Unterschied sein mag, er stört mich trotzdem sehr.
 

peazmaker

Otaku Novize
19 Apr. 2016
20
0
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Mich stört das auf keinen Fall! Ich bin einfach nur dankbar dafür, dass es soviele fleißige Subber gibt, die sich die Zeit nehmen die ganzen Animes zu untertiteln.
Die haben auf jeden Fall meine Respekt. Klar, wird manchmal ein Buchstabe vergessen oder sogar ein Wort falschgeschrieben.
Trotzdem versteht man ja den Kontext immer und das ist das Wichtige.
 

Winchester1889

Otaku Amateur
13 Apr. 2014
21
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

kommt drauf an wenn man sehr auf details achtet und alles genau sein muss dann ist es schon wichtig ansonsten würde ich mich nicht so sehr aufregen wegen so kleinigkeiten ausser es sticht schon sehr ins auge aber in denn meisten fehlen hatte ich kaum probleme damit.
 

cookie18

Otaku Amateur
27 Nov. 2016
11
1
0
Ruhrpott
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Nein mich stören Recht-schreib- und oder Grammatikfehler nicht wirklich in den Untertiteln, weder in Deutsch noch in Englisch.
Jedoch muss ich dazu sagen, dass ich Sie auch nicht unbedingt immer erkennen würde.
Und selbst wenn, lasse ich mir von ihnen bestimmt nicht meine Freude an den jeweiligen Anime nehmen.
 

ikkyyy

Otaku Novize
28 März 2016
20
39
3
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Irgendwie ist das kaum vorgekommen bei mir. Subs von Studios sollten ja ohnehin Fehlerfrei sein und die besserer Fansubgruppen auch.

Ich sehe das irgendwie schon als nervig an in dem Moment aber ist ja auch in der nächsten Sekunde wieder weg^^

Von daher... nen schlechten Sub oder nen Ein-Mann Sub sieht man ja nicht alle Tage, also gibt's da nichts zu befürchten :)
 

yoshi_in_black

Otaku Novize
10 Nov. 2016
47
1
0
AW: Stören Euch Rechtschreib-/Grammatikfehler in Untertiteln?

Rechtsschreibfehler stören mich meistens nicht besonders (Auch wenn sie mir ins Auge springen), aber Übersetzungsfehler stören mich extremst. Ich verstehe normalerweise was die Charaktere sagen, weil ich inzwischen relativ gut Japanisch kann, aber die, die es eben nicht können, haben dann ein Problem.
 

Mallaye

Otaku Novize
9 Feb. 2014
20
5
1
Saarland
Mich stört es generell nicht wirklich. Doch wenn im Untertitel immer wieder ein Fehler auftaucht und das 12 Folgen lang nervt es doch schon irgendwann da es meine Aufmerksamkeit immer vom Anime wegzieht mich drüber nachdenken lässt wie sowas nicht auffallen kann.
 

gamer119

Otaku Novize
26 Dez. 2016
21
0
0
30
Also an sich stört mich das nicht, aber wenn die Fehler von Folge zu Folge sich vermehren und schlimmer werden, dann ist der Subgruppe echt nicht mehr zuhelfen xD Falls es keine Alternative an Subgruppen gibt, die den Anime subben, dann muss man halt durch oder man steigt aufs englische rüber.
Aber mal ernsthaft... wenn die Fehler so gravierend sind, dass selbst QC'ler es nicht merken... naja...