AW: Warum sich Japanische Sprache bei Animes besser anhört?
Man kann es so oder so sehen. Wenn ich an die Animes von früher denke wie DBZ, Samurai Champloo, Detective Conan, Hellsing, Soul Eater, D-Gray Man und viele mehr, gefiel mir die deutsche Synchro dort deutlich besser als die Japanische. Man merkt leider Gottes irgendwie den qualitativen Abfall von früher zu heute. Ob das mit daran liegt, das die Synchronsprecher heutzutage nur alleine in der Kabine sprechen, im Gegensatz zu damals, wo sie alle zusammen die Szenen aufnahmen, ist schwer zu beurteilen, aber es könnte durchaus mit ein Grund sein.
Mitlerweile schaue ich aber auch ausschließlich nur noch jap. Dub. Die Gefühle oder allgemein die Emotionen die dort rübergebracht werden, das schaffen deutsche Synchronsprecher nicht wirklich. Ich will damit nicht sagen, das die deutschen Synchronsprecher sich keine Mühe geben oder ähnliches, aber die Stimmen und das was sie rüber bringen sollen passt nicht. Naruto ein gutes Beispiel, im jap dub absolut genial, im deutschen hingegen nicht mal 2 Minuten zum aushalten.
Ich glaube das einzige, wo ich auf deutscher Seite momentan noch Interesse zeige, sind die neuen Dragonball Filme. Die alten Stimmen hört man doch immer wieder gern :)