Ger vs. Eng DUB

Puckano

Otaku Novize
6 Sep. 2015
21
0
1
AW: Ger vs. Eng DUB

Also bei mir ist es in der Regel so, dass ich immer auf Originalsprache gucke. Aber da hier Ger vs. Eng DUB zur Debatte steht werde ich mich hierfür wohl nicht fest auf eine DUB-Version entscheiden können, weil ich z.b gerne Dragonball Z auf deutsch gucke , jedoch die englische Version von Digimon oder Pokemon mir lieber ist. Am Ende entscheide ich immer welche Sprache mich persönlich in einem Anime anspricht. Deutsch hört sich immer ziemlich gut bei ernsten Animes an, wohingegen englischer DUB mehr auf lustigere wie Pokemon ziemlich gut ist.
 

manninator

Otaku Novize
14 Okt. 2013
21
0
1
AW: Ger vs. Eng DUB

Manchmal muss man ehrlich gestehen, das die englische synchro in den meistens fällen die bessere ist. im deutsche kommen oft die gefühle und die ernsthaftigkeit der charaktere nicht so rüber wie im englischen, darüber hinaus wird oft an der qualität gespart.
 

aisenmond

Otaku Novize
11 Jan. 2015
20
2
3
Mitaka
AW: Ger vs. Eng DUB

Mir ist einmal aufgefallen, dass sogar verschiedene (deutsche) Dubs von ein und demselbem Film - wohl vorrangig ältere Filme - existieren: Ghost in the Shell und Millenium Actress - kennt jemand dieses Phänomen bzw. noch weitere Filme?
 

Shuya

Otaku Novize
7 Sep. 2015
34
8
0
Hamburg
AW: Ger vs. Eng DUB

Für mich ist die Qualität des DUBs sehr wichtig, da Sprecher, denen es nicht gelingt, ihre Figur wirklich glaubhaft wiederzugeben, mich aus der Welt des Animes rausreißen können. An einen DUB habe ich den Anspruch, dass er nicht meine Immersion zerstört und leider habe ich hier mit deutschen DUBs nicht so gute Erfahrung gemacht. Es gibt gute, keine Frage, aber mittlerweile greife ich lieber auf Englisch oder gleich auf die Japanische Variante zurück. Ich habe das Gefühl, dass Sie in den USA insgesamt eine höhere Qualität für DUBs bieten können als bei uns in Deutschland. Das macht auch irgendwie Sinn, da es ein viel größerer Markt ist. Mittlerweile ist es bei mir sogar soweit, dass ich englische Sprecher wie Crispin Freeman, Wendee Lee oder Johnny Young Bosh gerne höre.

Meine Wahl fällt hier deshalb auf den englischen DUB, wobei man auch hier klar sagen muss, dass er oft nicht an das japanische herankommt.
 
G

Gelöschter User 24219

Unsichtbarer Yuurei
AW: Ger vs. Eng DUB

Grundsätzlich finde ich es immer besser, wenn der Anime mit Ger SUBS versehen ist, da ich dann deutlich mehr von Inhalt verstehe. Bei den englischen DUBS habe ich oft das Problem, dass ich viele Wörter nicht verstehe und sie vorher erst googeln muss. Besonders wenn es komplexere Animes sind. Da fallen dann schonmal schnell 10-20 Fachwörter wo ich mir denke "Hab ich noch nie gehört.". Was ich allerdings festgestellt habe ist, dass sich die Eng DUBs inhaltlich näher am Original bewegen, als die Ger DUBs.
 

Chaosity

SmallScript
Seelenverkäufer
Ex-Mitarbeiter
30 Apr. 2015
431
85
28
AW: Ger vs. Eng DUB

Also ich kann sowohl mit GerDubs, als auch mit EngDubs nicht viel anfangen. Für mich kommt daher immer nur der original JapDub (in Verbindung mit EngSubs und in Ausnahmefällen auch mit GerSubs) in Frage. Meiner Meinung nach vermögen die Japaner es, ihre Stimmen viel galanter einzusetzen. Soll heißen, sie schaffen es die Emotionen besser zu vermitteln und können mittels ihrer hervorragenden Eloquenz eine optimale Atmosphäre erschaffen. Des Weiteren vertrete ich die Meinung, dass japanisch sich gut zum Zuhören eignet, da es akustisch gesehen eine wirklich schöne Sprache ist.

Und beim Kampf EngDub gegen GerDub, sehe ich keinen eindeutigen Gewinner. Mal ist der eine Dub besser/professioneller und mal der andere.
 
Zuletzt bearbeitet:

Saikou

Otaku Novize
2 Dez. 2015
20
2
0
AW: Ger vs. Eng DUB

kommt darauf an ob es ein anime ist oder ein richtiger film ^^

wenn ich mich zwischen der deutschen und englischen synchro entscheiden müsste würde ich die japanische synchro wählen ;P nein spaß bei seite, ich würd eindeutig die deutsche synchro wählen da mir die englische synchro überhaupt nicht gefällt das hört sich alles so komisch an. das gilt aber nur bei anime´s.

bei den filmen würd ich mich ganz klar für die deutsche synchro entscheiden warum, weils mir so vorkommt als hört sich die deutsche synchro besser bei einem film an als die deutsche synchro bei einem anime. ist auch iwie komisch xD
 
Zuletzt bearbeitet:

Sora

Romantiker
Nolife
19 Apr. 2015
662
353
28
AW: Ger vs. Eng DUB

Einen Eng dub Anime habe ich bis jetzt noch nicht gesehen. Ger dub gewinnt also... aber nur da ich hier mehr verstehe. Dennoch würde ich mir nicht - selten die Ger/Eng Dubs ansehen, da diese meist Müll sind (zumindest die Deutschen). Die Emotionen und Gefühle werden auch schlechter vermittelt und das ist für mich ein ganz wichtiger Punkt. Wenn wir in die Runde werfen würden, ob das eine große Rolle spielt, für die, die Jap Dub schauen, würden wohl 80% zustimmen.
Und nebenbei erwähnt sind mir die meisten deutschen Synchronsprecher zu monoton.
 

Monkey

Gesperrt
Abtrünniger
Seelenverkäufer
22 Dez. 2015
461
104
0
Moris Detektei
AW: Ger vs. Eng DUB

Der Eng-Dub hat keine Chance gegen den Ger-Dub. Warum sollte ich mir auch den Eng-Dub geben, wenn ich mir auch gleich den Ger-Dub geben kann. Außerdem kommt meiner Meinung nach beim Ger-Dub die Emotionen noch besser rüber, als beim Eng-Dub. Die Stimmen im Ger-Dub passt auch besser zu den Charakteren. Ich bin generell ein Ger-Dub lover. Wenn es einen Ger-Dub gibt, schaue ich ihn mir auch mit Ger-Dub an und nicht mit den Orginal Ton. Es ist immerhin meine Muttersprache. Englisch ist eh nicht so meine Lieblingssprache, weswegen ich mir auch nie einen Eng-Sub, geschweige einen Eng-Dub freiwillig anschaue. Übersetzungsfehler sind mir meist egal. (Hätte ich jetzt nicht sagem sollen^^)
 

SkyzZ

Otaku Novize
31 Okt. 2015
20
0
0
Schweiz
myanimelist.net
AW: Ger vs. Eng DUB

Eindeutig Ger-Dub weil meiner Meinung nach die Gefühle der Charaktere einfach besser rüberkommen in der deutschen Version was wahrscheinlich daran liegt das Deutsch meine Muttersprache ist und man sie versteht ohne nachzudenken wobei beim Englischem trotz sehr guter Englisch-Kentnissen (Gymnasium und Englisch als bestes Fach) doch noch ein Denkprozess vorhanden ist was das ganze einfach komisch zum schauen macht. Leider gibt es nicht viele Animes mit Ger-Dub wobei ich dann auf Ger-Sub wechsle und nicht auf die Englische Version. Zum Glück nimmt die Deutsche Anime Community immer mehr zu und es werde mehr Animes übersetzt und Lizensiert was ich sehr gut finde ^^
 

Rauschy

Otaku Novize
23 Sep. 2014
21
0
1
AW: Ger vs. Eng DUB

Ich sehe es genau wie Kaktusmensch:
Die Synchros sind fast immer sehr sehr passend zum Charakter. Sei es die Stimme an sich, oder aber die Intensität mit der der Synchrosprecher versucht die Story rüberzubringen. Bei anderssprachigen DUBs stellte ich oft fest, dass da die Arbeit scheinbar etwas liebloser von Statten ging.
Daher definitiv bei DUBs nur German! - oder halt Subs. Die Originalstimmen finde ich manchmal aber dann doch besser als unsere DUBs, das ist aber ganz Anime abhängig.
 

Nootrac

Otaku Amateur
13 Mai 2016
18
2
0
AW: Ger vs. Eng DUB

Ich bin eindeutig ein Befürworter der englischen Dub/Sub. Warum? Weil es fast nur Vorteile gibt:

- es wird allgemein viel mehr ins Englische übersetzt als ins Deutsche (und wenn doch erst relativ spät)
- man entwickelt allgemein ein besseres Verständnis dafür, wie englische Wörter betont werden
- englischer Dub passt manchmal einfach besser zum Setting (siehe Cowboy Bebop, Space Dandy,Redline)

Der einzige Nachteil der mir gerade einfällt wäre das Problem mit der englischen Sprache an sich, vor allem wenn man nicht vor hat sich in diesem Bereich zu bilden.
 

Alluca

Otaku König
3 Jan. 2016
152
84
28
Hamburg
AW: Ger vs. Eng DUB

Englischer Dub gefällt mir meistens überhaupt nicht, wenn ich alleine an die Synchro vom Accelerator denke. Deutsche Synchro gefällt mir eben so wenig. Aber dennoch von den Animes die ich gesehen habe viel besser. (Hellsing Ultimate, da habe ich englische und deutsche Synchro verglichen.)

Also bevorzugen tue ich dann die deutsche Synchro, deshalb gucke ich auch nur Animes mit originaler japanischen Synchro. Weil die Gefühle dort einfach am besten rüber gebracht werden und ich mir das in anderen Sprachen nicht so gut vorstellen kann.

In Spielen wiederum ist es komplett anders. Da ist meist die englische Synchro tausend mal besser. (z.B. WoW, League of Legends)

In Filmen wiederum bevorzuge ich deutsche Synchro, da meine Freunde sowieso nicht so gut wie ich Englisch können und ich die deutsche Synchro in Kinofilmen relativ gut finde.
 

Misakaren

Otaku Amateur
17 Mai 2016
18
2
0
Geheim
AW: Ger vs. Eng DUB

Für Anime? Japanisch natürlich! ^^
Wenn wir über Kino Filme sprechen, dann wohl Englisch vor Deutsch wobei ich viele der Deutschen Sprecher lieber mag.
Wenn ich aber für Anime wählen muss und beides zur Auswahl steht, würde ich wohl eher Deutsch anschauen. Der englische dub geht sowieso nur wenn die andere Alternative Spanisch wäre. Wobei ich auch sagen muss, dass mich die neuen Sprecher bei Dragonball Kai im Deutschen so abschrecken, dass ich sogar lieber die Englische schauen würde wenn es keine Japanische gibt.
 

Snappynator

Otaku Experte
14 Mai 2016
66
16
8
Deutschland
AW: Ger vs. Eng DUB

Das kann ich leider nicht so richtig vergleichen, welcher Dub besser ist, da ich meist die Animes in japanischen Dub mit englischen Untertitel reinschaue. Wenn ich den Anime in japanischen Dub fertig reingehört habe, kann ich erst dann vergleichen, welcher Dub-Version gut ist, sprich Deutsch oder Englisch.

Aber ich bevorzuge meist die deutschen Dub, da mein Englischkenntnis für das reinhören nicht gut genug ist. T-T
 

kokibe

Otaku Novize
8 Mai 2016
21
0
0
berlin
AW: Ger vs. Eng DUB

um ehrlich zu sein, mag ich synchronisationen überhaupt nicht - also weder bei animes noch bei anderen serien/familien. ich schaue immer mit untertiteln. wenn ich mich entscheiden müsste, würde ich aber englische synchronisationen bevorzugen - die sind nicht ganz so gestelzt wie die deutschen (oder vllt kommts mir auch nur so vor, weil englisch nicht meine muttersprache ist? ^^) habe zb die studio ghibili filme größtenteils in synchronisierter fassung auf englisch gesehen und fands eigentlich ganz ok gelöst. (die kinder haben da nicht so hohe stimmen wie bei der deutschen synchro, was das anschauen etwas erleichtert imo)
 

piqchiq

Otaku Amateur
4 Juni 2014
20
0
0
AW: Ger vs. Eng DUB

Also wenn Dub dann eher deutsch. Hab bis jetzt wenig Englische Dub Animes gesehen, jedoch das was ich gesehen habe, hat mir aufjedenfall gereicht. Aber auch beim deutschen Dub kommt es drauf an wie der ist. Es gibt einige richtig gute Dubs die ich lieber schaue als dir originale Japanische Synchro.
 

rmax67

Otaku Experte
12 Feb. 2016
125
65
28
Norddeutschland
AW: Ger vs. Eng DUB

Ich schaue gerne mit Deutscher Synchro, zudem sind die mit den Jahren ja auch besser geworden. Englische Synchro würde ich nur im ausnahmefall nehmen, wenn keine Deutsche Synchro vorhanden ist sowie kein Deutscher Untertitel.
 

Imilya

Otaku Novize
27 Apr. 2016
21
1
3
Auf Anime.so :3
AW: Ger vs. Eng DUB

Ich muss sagen ich gehöre ganz klar nicht zu den Dub schauern ich finde es klingt einfach nur dämlich meistens.
Also ich muss sagen die meisten englischen Synchros klingen meiner Meinung nach einfach überhaupt nicht gut die deutschen Synchros sind ja vergleichsweise manchmal noch anhörbar zb. bei Death Note finde ich die Dub Sounds sehr gut.
Aber nun mal zu meiner Grundsätzlichen Meinung : Ich finde wenn man Eng oder Ger Dub schaut dann kann man einfach nicht richtig in den Anime eintauchen und ihn richtig genießen. Die Anime Charaktere klingen einfach so ungewohnt und besonderes wenn sie dann irgendwelche Techniken ausführen ....man nehme Naruto oder Fairy Tail.....wenn das auf Ger Dub übersetzt ist denke ich mir dann einfach : Nein...das klingt einfach nur erbärmlich.
Zusammengefasst: Ger und Eng Dub finde ich einfach nur grässlich ich schaus auch nicht mehr.
Aber jedem das seine :'D
 
Für die Nutzung dieser Website sind Cookies erforderlich. Du musst diese akzeptieren, um die Website weiter nutzen zu können. Erfahre mehr…